Ich habe meine Turnschuhe zertreten
sie in Schlappen verwandelt
der Weg durch die Wüste, in der
die Knochen unserer Verwandten ruhen, ist weit
und meine Füße gehören nicht mehr mir
sie gehören jetzt dem dicken Rijad
der vor dem Krieg nie laufen musste
sie gehören der dürren Azra
die nie Schuhe hatte.
In einem formlosen Körper wandere ich weiter
zerschneide mit meinen tausend Augen
tausend Tage lang die Wirklichkeit
die mit jedem Blinzeln
im Takt zusammenzuckt
Meine Füße liegen hier
tausend Meilen weit entfernt
von den Füßen meines toten Großvaters
wund und angeschwollen
von der Strecke, die sie mit sich tragen
vor mir ausgestreckt
hängen sie an meinen Beinen wie an einem Kleiderhaken.
Können sie mich bis in die eisbedeckte Tundra tragen
um das Feuer der brennenden Häuser in meinen Augen zu löschen?
Wenn ich die Form meines Körpers für immer
an diese Wolke aus wandernden Knochen verloren habe,
werde ich mir vorstellen, wie ich in der Haut eines Rentiers liege,
wie ich sein Fleisch im Wind trockne
und mit dem Schimmern des Nordlichts singe.
Миграције
Згазила сам патике
и претворила их у папуче
јер дуг је пут преко пустиње
у којој су остале кости наших рођака
а и моја стопала више нису моја
сада су стопала оног предратног дебелог Ријада
који нигде није ишао пешке
и оне мршаве Азре
која никада није носила обућу
Крећем се у безобличном телу од хиљаду очију
које већ хиљаду дана
у синхронизованим трептајима пресеца стварност.
Моја стопала су сада
хиљадама километара удаљена од стопала мога мртвога деде рањава и отекла
од даљина које у себи чувају простиру се испред мене
и држе за ноге као за чивилуке.
Могу ли ме она однети до северне тундре у леду да се у њој угасе запаљене куће у очима?
Ако сам бесповратно изгубила
облик свога тела у облаку млатарајућих костију
замислићу да лежим у кожи ирваса
сушим његово месо на ветру
и певам уз титраје северне светлости.
Zusatzinfo: Željana Vukanacs „Миграције“ ist im Rahmen des elk² – Europäisches Literaturfestival Köln-Kalk 2020 aus dem Serbischen von Anna Pia Jordan-Bertinelli ins Deutsche „Migrationen“ übersetzt worden. https://kliteratur.de/das-elk/